スポンサードリンク

イタリア語ニュース翻訳

ここではイタリアのニュースサイト等から拾ってきた注目記事をイタリア語から日本語に訳しています。訳し間違いがあったらBBSメールでお知らせください。引用した記事の著作権は各サイト・ニュースサイトにありますのでご注意を。

060603 お腹ぽっこり女性は心臓病の危険

3/6/2006

Donne con pancia, piu' rischi a cuore

Lo attesta uno studio dell'Universita' di Perugia


PERUGIA, 3 GIU- Le donne che hanno la pancia corrono maggiori rischi al cuore. Lo attesta uno studio dell'Universita' di Perugia. In particolare a rischiare di piu' sono le donne affette da sindrome metabolica, ossia obesita' addominale associata ad altri fattori di rischio cardiovascolare. Tale sindrome e' in forte aumento nella nostra societa' soprattutto per la tendenza della popolazione ad ingrassare ed e' considerata l'anticamera di 3 gravi malattie come diabete, ictus e infarto.

  • attestare 証言する・明示する・立証する
  • affetto 病気にかかった・愛情
  • obesita' (f) 肥満・肥満症
  • addominale 腹部の
  • associare 結びつける・参加させる・統合する
  • cardiovascolare 心臓脈管系の
  • anticamera (f) 控え室
  • diabete (m) 糖尿病
  • ictus (m) 脳卒中
  • infarto (m) 梗塞

お腹ぽっこり女性は心臓病の危険

ペルージャ大学の研究チームが証言します


お腹が出た女性は心臓病の危険が高くなるとペルージャ大学の研究チームが証言します。特に危険が大きいのは代謝症候群(メタボリックシンドローム)、つまり他の心臓脈管系の危険因子を伴った腹部肥満の女性です。この症候群は特に肥満人口の増加傾向のため現代社会で急増していて、糖尿病・脳卒中・心筋梗塞の三大疾患の予備軍として考えられています。